现行最早的体育译著--《体育图说》
中国现存最早的体育译著是《体育图说》。这出版于清光绪三十年(1904年)。它也是中国第一本体育译著,它能够完整地保存下来,以图说的形式记录了中国体育,具有历史价值和研究价值。
这本《体育图说》由沈阳市民间收藏家詹洪阁收藏。现仍保存完好,版权页上明确标明为上海广学会刊印,上海商务印书馆代印,印数为2000本。全书共一册,内容分为上下卷,带有20余幅插图。上卷主要介绍徒手操运动,下卷则是哑铃健身练习。
据悉,中国收藏家协会书报刊收藏委员会正在编辑的《中国体育百年图录》大型画册,已决定将这本珍贵书籍收录其中。
最早译成泰文的古典长篇小说--《三国演义》 中国最早译成泰文的古典长篇小说是《三国演义》。 据记载,拉玛一世王曾在1802年指令翻译中国两部历史古代通俗小说《三国演义》(泰文名《三国》)、《西汉通俗演义》(泰文名为《西汉》),这两部小说的翻译,揭
改革开放以来规模最宏大的外国学术著作翻译丛书--《汉译世界学术名著丛书》 中国改革开放以来规模最宏大的外国学术著作翻译丛书是《汉译世界学术名著丛书》。 《汉译世界学术名著丛书》是由商务印书馆出版发行的一套丛书,共12辑500余册。主要为马克思主义诞
中国当代最早出版的少数民族史诗汉译本--《洪古尔》 中国当代最早出版的少数民族史诗汉译本是《洪古尔》。 洪古尔是蒙古民间英雄史诗《江格尔》中的重要人物,是史诗塑造的又一个勇敢忠诚的古代战斗英雄形象。边垣编写的《洪古尔》自初版至今已有60余载。从
鲁迅最早编辑的醐译类杂志--《译文》 鲁迅最早编辑的翻译类杂志是《译文》。 1934年9月,鲁迅和茅盾发起创办《译文》杂志,最初3期为鲁迅编辑,后由黄源接编,上海生活书店发行。当时,鲁迅先生对他的这本小小的《译文》有这样的说明:原料没有限制、门类也
中国最早获得高尔基文学奖的翻译家--草婴 中国最早获得高尔基文学奖的翻译家是草婴。 草婴原名盛峻峰。文学翻译家。1923年出生,浙江省宁波慈溪人。南通农学院肄业。1960年参加《辞海》编辑工作,任《辞海》编委兼外国文学学科主编。中国译协副会长,现为中国
以上是我要请假网为大家整理的“现行最早的体育译著”,如您想了解更多关于“最早,译著”的信息,欢迎访问www.022961.com查看更多相关信息。
转载请注明:我要请假网http://www.022961.com/wenxuezhizhu/9458.html


